domingo, agosto 08, 2021

EL MENSAJE DEL REINO DE LOS CIELOS.

 

EL MENSAJE DEL REINO DE LOS CIELOS.

Por: Gualberto J. Arcila L. – Pastor.

 

Nota: Todos los versículos citados en este estudio son tomados de una versión hebraica de la biblia. (V.H.)

Por tal razón los nombres están escritos en el idioma hebreo original.

 

Son muchas las malas enseñanzas que se han popularizado mediante el sistema dogmático del cristianismo. Por lo que impera una gran confusión con relación al Reino de Elohím. Es indiscutiblemente imprescindible, una revisión de las creencias relacionadas con el futuro reino de YHWH aquí en la tierra, no en el cielo. Apocalipsis 5:10. “Tú los has constituido en un reino y sacerdotes para nuestro Elohim, y reinarán sobre la tierra”. 

 

El primer punto es; que El Eterno escogió y aparto, de entre todas las naciones de la tierra a una nación, con la cual establecería los principios que regirían su gobierno. Para este propósito fue necesario formar a esa nación desde su raíz; comenzando con un solo hombre  que fuera capaz de obedecerle incondicionalmente; ese hombre se llamó Abram; (significa: padre alto o excelso), a quien cambio el nombre por Abraham (Significa: padre de una multitud de gentes o de muchos pueblos). En Génesis 18:17-19, está registrado.

“¿Ocultaré de Abraham lo que voy a hacer, siendo que Abraham se va a convertir en una nación grande y populosa y todas las naciones de la tierra se bendecirán por medio de él? Porque yo lo he escogido, para que instruya a sus hijos y a su posteridad a observar el camino de YHWH haciendo lo que es justo y correcto, para que YHWH le cumpla a Abraham lo que le ha prometido”.

 

La promesa a Abraham fue; Génesis 26:4,5:

“Haré a tus descendientes tan numerosos como las estrellas del cielo, y daré a tus descendientes todas estas tierras, de modo que todas las naciones de la tierra se bendecirán por medio de tu linaje; por cuanto Abraham me obedeció y cumplió mi orden: mis mandamientos, mis leyes, y mis enseñanzas”.

 

Esta nación que surge de la descendencia de Abraham seria constituida en una nación privilegiada entre todas las demás naciones, como lo señala Éxodo 19:5,6:

“Ahora pues, si ustedes me obedecen fielmente y cumplen mi alianza, ustedes serán un tesoro para mí entre todos los pueblos. En verdad, toda la tierra es mía, pero ustedes me serán un reino de sacerdotes y una nación apartada para mí”.

 

La tarea de Nuestro Padre Eterno de tratar con cada hombre de la descendencia de Abraham, fue minuciosa, puliendo cada área de sus vidas sin anular la voluntad y libertad en sus conductas. Dándoles instrucciones de los principios que regirían sus vidas y las de sus descendientes; así fue con el hijo de Abraham, Yisjah, (Isaac) lo fue también con  Yaakov, (Jacob) Mosheh, (Moisés) y Dawid, con quien iniciaría la dinastía de Reyes, que conducirían a la nación a la obediencia requerida para el establecimiento del Reino de YHWH; cuyo fin seria el elegido para ser ungido como el Rey Mashíaj de YHWH, quien gobernara la tierra por un periodo de 1000 años; este es, Yeshúa ben Dawid (hijo de David); pasado este tiempo le entregara el reino a quien será el Rey por los siglos de los siglos, El Padre Eterno. 1Corintios 15:24, dice: “Después el fin, cuando él entregue el reino al Elohim y Padre, cuando haya anulado ya todo principado, autoridad y poder”.

Cabe destacar, que antes de la aparición de Yeshúa, reinaron en la nación de Israel, (50) reyes de los cuales (16) fueron obedientes a YHWH y (34) hicieron lo malo delante de YHWH.      

El reinado establecido por el Eterno, comienza con el Rey Dawid, al que le sucedió su hijo Shlomoh (Salomón), este fue un rey que amaba la paz, e hizo alianza con otros reinos paganos; lo que ocasiono que se introdujera la idolatría en la nación apartada; como consecuencia se dividió el Reino en dos; el Reino del Sur, conformado por las tribus de Yehudáh, Binyamín y Lewi, y el Reino del Norte conformado por el resto de las tribus. Serian conocidos en lo sucesivo como Reino del Sur o reino de Yehudáh, Casa de Yahudah, casa de Dawid; y el Reino del Norte como Reino de Israel, casa de Yisrael, Casa de Yosef (José), Casa de Efrayim (Efrain).

Como consecuencia esta división intensifico más la idolatría en ambas casas; Lo expresa el profeta Jeremías 5:11. “la Casa de Yisrael y la Casa de Yahudah me han traicionado –declara YHWH”.

 

Y Jeremías 11:10. “Han vuelto a las maldades de sus primeros padres, quienes rehusaron hacer caso a mis palabras. Ellos también han seguido a otros elohim para servirles. La Casa de Yisrael y la Casa de Yahudah han quebrantado la alianza que concerté con sus padres”.

 

El propósito de YHWH con esta nación fue como lo explica Jeremías 13:11. “Porque como el cinturón se adhiere a los lomos del hombre, así hice que se adhirieran a mí toda la Casa de Yisrael y toda la Casa de Yahudah –declara YHWH– para que fueran mi pueblo y para renombre, y alabanza y esplendor. Pero no quisieron obedecer”.

 

La consecuencia fue la dispersión, ocurrió así; Jeremías 5:15-18. “Miren, yo traigo sobre ustedes, oh Casa de Yisrael, una nación distante, –declara YHWH; es una nación duradera, una nación antigua, una nación cuyo idioma ignoras – no entenderás lo que diga. Su aljaba es como sepulcro que bosteza – todos ellos son valientes. Devorarán tu cosecha y tu comida; devorarán a tus hijos y a tus hijas; devorarán tus rebaños y manadas; devorarán tus viñas y tus higueras. A espada destruirán las ciudades fortificadas en las que confías. Pero aun en esos días –declara YHWH– no los consumiré del todo”.

 

Así también con la Casa de Yahudah; Jeremías 18:11: “Y ahora, di a los hombres de Yahudah y a los habitantes de Yerushalem que así ha dicho YHWH: Yo diseño contra ustedes un desastre, y trazo planes contra ustedes”.

 

Aun así El Eterno prometió restaurar el reino a Dawid, para regir a todas las naciones de la tierra; con este propósito escogería a un descendiente del rey Dawid, este sería; Yeshúa ben Dawid, Yeshúa ben Yosef   (hijo de David, hijo de José).

 

Esta promesa la dio Jeremías 3:18. “En esos tiempos la Casa de Yahudah caminará con la Casa de Yisrael; vendrán juntas de la tierra del norte a la tierra que di a sus padres como propiedad”.

 

El Eterno anunció al que sería investido como Mashíaj por medio de sus profetas, cientos de años antes de su aparición; el profeta Yeshayah, lo  declara así; Isaías 9:6,7: “Porque un niño nos ha nacido, un hijo se nos ha dado. Y la autoridad descansará sobre sus hombros. Le pondrán por nombre: (Péle-Yoéts) Admirable Consejero, (El-Guibór) Poderoso Héroe,  (Abi-Ad) Padre Eterno, (Sar-Shalóm)  Príncipe de Paz, en señal de abundante autoridad y de paz sin límites sobre el trono y el reino de Dawid, para que sea firmemente establecido en justicia y equidad ahora y para siempre. El celo de YHWH de los Ejércitos hará que suceda esto”.

 

La investidura como El Mashíaj (El Ungido) constituye la triple Unción como; Profeta, Sacerdote y Rey; como Profeta lo anuncio Mosheh como se lee  en Hechos 3:22-24;

 “Porque Mosheh en verdad dijo: ‘YHWH su Elohim les levantará de entre sus hermanos a un Profeta semejante a mí; a él ustedes deben oír en todo lo que les hable.  sucederá que toda persona que no escuche a aquel profeta será excluida del pueblo’. Y así, todos los profetas que desde Shemuel y sus sucesores han hablado, anunciaron también estos días”.

 

Como sacerdote nos dice el maestro Shaúl en Hebreos 7:14-17; “Porque es evidente que nuestro Maestro nació de la tribu de Yahudah, sobre la cual Mosheh no dijo nada en cuanto al sacerdocio. Esto es aún más evidente: a semejanza de Malki-Tsédek, surge un sacerdote distinto, que no ha sido nombrado conforme al mandamiento de la Torah acerca del linaje físico, sino por el poder de una vida indestructible. Pues de él se da este testimonio: “Tú eres sacerdote para siempre en el orden de Malki-Tsédek”.

 

Y como Rey el profeta Daniel declara lo siguiente; Daniel 2:44: “Y en los días de esos reyes, el Elahá (el Soberano) del cielo levantará un reino que jamás será destruido, ni será dejado a otro pueblo. Este desmenuzará y acabará con todos estos reinos, pero él permanecerá para siempre”

 

Y en Daniel 4:3. “¡Cuán grandes son sus señales, y cuán prodigiosos sus milagros! Su reino es un reino eterno, y su dominio de generación en generación”.

 

Y en Apocalipsis 11:15. “El reino del mundo ha venido a ser de nuestro Soberano y de su Mashíaj. El reinará por siglos y siglos”.

 

El profeta Daniel también exhortó a llevar el mensaje de YHWH, con la promesa de grandes privilegios a los que siguen las instrucciones del Rey Mashíaj; Daniel 12:3. “Los entendidos resplandecerán con el resplandor del firmamento; y los que enseñan justicia a la multitud, como las estrellas, por toda la eternidad”.

 

En Daniel. 7:18. “los apartados del Ilayáh (el Supremo) tomarán el reino y lo poseerán por los siglos y por los siglos de los siglos”.

El Maestro Yeshúa, el Rey Mashíaj, hablo también de esto;   Mateo 5:19. “Por lo tanto, a cualquiera que quebrante el más pequeño de estos mandamientos y así lo enseñe a la gente, se le considerará el más pequeño en el reino del cielo. Pero a cualquiera que los cumpla y los enseñe, a éste lo considerarán grande en el reino del cielo”.

 

También exhortó con relación a la conducta de los escogidos que formaran parte del Reino; Mateo 6:10. “venga tu reino, hágase tu voluntad, como en el cielo así también en la tierra”.

Y Mat. 6:33 “Más bien, busquen primeramente el reino de Elohim y su justicia, y todas estas cosas se les darán por añadidura”.

 

La conducta de los escogidos debe estar subordinada en obediencia (Emunah) a la voluntad del padre

Mat. 7:21; dice: “No todo el que me dice ‘Maestro, Maestro’ entrará en el reino del cielo, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo”

 

El mensaje del reino de YHWH, se caracteriza por las acciones que el Maestro manifestó; Mat 9:35; “Yeshúa recorría todas las ciudades y las aldeas, enseñando en sus sinagogas, predicando la Buena Noticia del reino y sanando toda enfermedad y toda dolencia”.

 

Y recomendó a sus seguidores; dijo: Mat 10:7,8. “Y cuando vayan, proclamen diciendo: ‘El reino del cielo se ha acercado’. Sanen enfermos, resuciten muertos, limpien leprosos, echen fuera demonios. De gracia recibieron; den de gracia”.

 

La efectividad del mensaje del reino dependerá de la actitud del mensajero; en primer lugar el deseo  de conocer el sistema del reino, que aunque siendo muy sencillo, requiere de un carácter obediente, sumiso, comprometido, dedicado al reino prometido; características que nos permitirían comprender el mensaje, que en cierto modo encierra misterios desconocidos para el común de la sociedad; por lo que el Maestro hablo siempre con ejemplos muy didácticos pero complicados por su sencillez. En Mateo 13:10; se registra:

“Entonces se acercaron los discípulos y le dijeron: “¿Por qué les hablas en parábolas?” Él les dijo en respuesta: “Porque a ustedes se les ha concedido conocer los misterios del reino del cielo, pero a ellos no se les ha concedido.

 

Las comparaciones que el Maestro enseño para que entendamos el mensaje del reino están basadas en hechos y vivencias del día a día aun en el presente; veamos y oigamos con los ojos y oídos que anhelan entender el mensaje; dice en Mateo 10:18-23:

 “Así que oigan ustedes la comparación del sembrador. Cuando alguien oye el mensaje del reino y no lo entiende, viene el maligno y arrebata lo que se sembró en su corazón. Este es el que se sembró junto al camino. Y el que se sembró en pedregales es el que oye el mensaje y en seguida lo recibe con gozo; pero no tiene raíz en sí, sino que es de poca duración, y cuando viene la aflicción o la persecución por causa del mensaje, en seguida tropieza. Y el que se sembró en espinos, éste es el que oye el mensaje, pero las preocupaciones de este mundo y el engaño de las riquezas ahogan el mensaje, y queda sin fruto. Pero el que se sembró en buena tierra, éste es el que oye el mensaje y lo entiende, el que de veras lleva fruto y produce, uno a ciento, otro a sesenta, y otro a treinta por uno”.

En esta comparación el Maestro nos menciona cuatro tipos de personas a las que les llega el mensaje; primero los de falta de entendimiento, esclavos de la ignorancia; luego los superficiales que no soportan la influencia del mundo, son inconstantes, se adaptan con facilidad a las circunstancias y ceden ante el mundo y sus desvíos; después menciona a los que solo buscan lo material, no tienen interés en el porvenir, sino en lo que puedan ganar hoy; y finalmente los entendidos que tienen la capacidad de estudiar y comparar la diferencia entre las culturas, costumbres y acciones de las personas; que comprenden que estamos en un tiempo de preparación para una vida superior, un reino perfecto y eterno del cual estamos llamados a formar parte.

 

En la siguiente comparación podemos entender que aunque el mensaje llego a entenderse y aceptarse, se está expuesto a ser influido por la falsedad, está de nuestra parte escudriñar y procurar  entender el mensaje y su propósito para no ser manipulados por los falsos, esto lo señala Mateo 10:24-30:

“Les presentó otra comparación diciendo: “El reino del cielo es como un hombre que sembró buena semilla en su campo. Pero mientras dormían los hombres, vino su enemigo y sembró cizaña entre el trigo, y se fue. Cuando brotó la hierba y produjo fruto, entonces apareció también la cizaña. Se acercaron los sirvientes al dueño del campo y le preguntaron: ‘Amo, ¿no sembró usted buena semilla en su campo? Entones, ¿cómo es que tiene cizaña?’ Y él les dijo: ‘Un enemigo ha hecho esto’. Los sirvientes le dijeron: ‘Entonces, ¿quieres que vayamos y la arranquemos?’ Pero él dijo: ‘No; no sea que al arrancar la cizaña arranquen con ella el trigo. Dejen crecer a ambos hasta la cosecha. Cuando llegue el tiempo de la cosecha, yo diré a los cosechadores: Recojan primero la cizaña y átenla en manojos para quemarla. Pero reúnan el trigo en mi granero’.”

 

Aunque es muy clara la comparación, la explicación la muestra con más claridad; veamos Mateo 13:36-43:  

Entonces, una vez despedida la multitud, volvió a casa. Y sus discípulos se acercaron a él diciendo: “Explícanos la parábola de la cizaña del campo. Y en respuesta les dijo: “El que siembra la buena semilla es el Hijo del Hombre. El campo es el mundo. La buena semilla son los hijos del reino, y la cizaña son los hijos del maligno. El enemigo que la sembró es el Acusador. La cosecha es el fin del mundo, y los cosechadores son los mensajeros. De manera que como se recoge la cizaña y se quema en el fuego, así será el fin del mundo. El Hijo del Hombre enviará a sus mensajeros, y recogerán de su reino a todos los que causan tropiezos y a los que hacen maldad, y los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes. Entonces los justos resplandecerán como el sol en el reino de su Padre”.

 

En esta exposición encontramos siete aspectos relevantes a comprender; la buena semilla representa la enseñanza del Maestro Yeshúa, El Hijo del Hombre; el mundo es el objeto al cual los hijos del reino son enviados a multiplicarse como lo hace una semilla al caer en buena tierra y germinar; además, en medio de la obra están los falsos maestros promulgando las doctrinas del enemigo, las falsas enseñanzas, vanas motivaciones para mantener el engaño, estas son parte de la congregación de Yeshúa; al final la obra de cada cual será probada y calificada por los  asistentes del Maestro y la respectiva retribución a cada cual según sea su labor.

En la siguiente comparación el Maestro reitera la realidad de que en la congregación están juntos los buenos con los malos, pero al final habrá una depuración para dejar solo los que han sido fieles a las exigencias del Reino de YHWH.

Mateo 13:47-50. “Asimismo, el reino del cielo es como una red que echaron en el mar y juntó toda clase de peces. Cuando se llenó, la sacaron a la playa. Y sentados recogieron lo bueno en canastas y echaron fuera lo malo. Así será el fin del mundo: Saldrán los mensajeros y apartarán a los malos de entre los justos, y los echarán en el horno de fuego. Allí habrá llanto y crujir de dientes.

 

En estas dos comparaciones siguientes; se nos presenta la magnitud del mensaje, toda la tierra será afectada por este mensaje, como consecuencia de la multiplicación de los mensajeros, estamos llamados ser y hacer discípulos del Maestro Yeshúa, y a obedecer los preceptos del Reino del Padre Eterno.

 

En Mateo 10:31,32. “Les presentó otra comparación diciendo: “El reino del cielo es como el grano de mostaza que un hombre tomó y sembró en su campo. Esta es la más pequeña de todas las semillas; pero cuando crece, es la más grande de las hortalizas y se convierte en un árbol”.

 

Mateo 10:33 Les dijo otra comparación: “El reino del cielo es como la levadura que una mujer tomó y escondió en tres medidas de harina, hasta que todo quedó leudado”.

   

En estas siguientes comparaciones se representa el incomparable valor que debemos darle al mensaje del Reino de YHWH. 

Mateo 13:44. “El reino del cielo es como un tesoro escondido en el campo, que un hombre descubrió y luego escondió. Y con regocijo va, vende todo lo que tiene y compra aquel campo.

 

Y Mateo 13:45,46. “Además, el reino del cielo es como un comerciante que buscaba perlas finas. Y cuando encontró una perla de gran valor, fue y vendió todo lo que tenía, y la compró.

 

Un tema de gran relevancia es el de la gracia, que no ha  sido comprendido definitivamente por muchos, pero que además ha sido tergiversado, desnaturalizado, por los falsos maestros; en este ejemplo el Maestro nos da la clave del mensaje de la gracia; que no solo representa lo relativo al regalo que constituye ser invitado a ser parte del reino Eterno; sino además la igualdad sin privilegios que forma parte de la naturaleza del Reino; el maestro mismo dio ejemplo con su vida de no ser superior a ninguno de sus discípulos y así lo enseño; Mateo 20:1-16.

“Porque el reino del cielo es semejante a un hombre, dueño de un campo, que salió al amanecer a contratar obreros para su viña. Después de hacer trato con los obreros por un denario al día, los envió a su viña. Luego salió como a la tercera hora y vio a otros que estaban en la plaza desocupados, y les dijo: ‘Vayan ustedes también a mi viña, y les daré lo que sea justo;’ y ellos fueron. “Salió otra vez como a la sexta hora y a la novena hora, e hizo lo mismo. También alrededor de la undécima hora salió y halló a otros que estaban allí, y les dijo: ‘¿Por qué están aquí todo el día desocupados?’ Le dijeron: ‘Porque nadie nos ha contratado’. Y les dijo: ‘Vayan ustedes también a la viña [y recibirán lo que sea justo]. “Al llegar la noche, le dijo el dueño de la viña a su mayordomo: ‘Llama a los obreros y págales su salario, empezando por los últimos y terminando por los primeros’. Al venir los que habían llegado cerca de la undécima hora, recibieron cada uno un denario. Y cuando vinieron los primeros, pensaron que recibirían más; pero ellos también recibieron un denario cada uno. Al recibirlo, murmuraban contra el dueño del campo, diciendo: ‘Estos últimos trabajaron una sola hora, y los has tratado igual que a nosotros, que hemos soportado la carga y el calor del día’. Y él le respondió a uno de ellos: ‘Amigo, no te estoy haciendo ninguna injusticia. ¿No hiciste trato conmigo por un denario? Pues toma lo tuyo y vete. Pero quiero darle a este último lo mismo que a ti. ¿No tengo acaso derecho de hacer lo que quiera con lo mío? ¿O es que tienes envidia porque soy bondadoso?’ Así, los últimos serán primeros, y los primeros últimos”.

 

Para las personas es de gran importancia que les tomen en cuenta, que los alaben, y les rindan pleitesía; pero en el Reino de YHWH no funciona así; no importando cual sea su función en la congregación; entre los primeros discípulos de Yeshúa existía la confusión que aun hoy existe en cuanto a privilegios, pero El Maestro lo aclaro en diversas oportunidades; dice en Mateo 18:1-4;

“En aquel momento los discípulos se acercaron a Yeshúa y le preguntaron: “¿Quién es el más importante en el reino del cielo?” Yeshúa llamó a un niño, lo puso en medio de ellos  y dijo: “En verdad les digo que si ustedes no se vuelven y se hacen como los niños, jamás entrarán en el reino del cielo. Así que, cualquiera que se haga tan humille como este niño, ése es el más importante en el reino del cielo”.

Con seguridad el tema no había sido comprendido, como es el caso en la actualidad, por lo que se mantienen a las personas en las diferentes congregaciones dándoles cargos importantes, aunque no lo merezcan ni tengan la capacidad de ostentarlos; lo vemos de nuevo en el siguiente caso; Mateo 20:20-21.

 “Entonces se le acercó la madre de los hijos de Zavday con sus hijos, y se postró ante él para pedirle algo. Él le dijo: “¿Qué deseas?” Ella le dijo: “Ordena que en tu reino estos dos hijos míos se sienten uno a tu derecha y el otro a tu izquierda”. Entonces Yeshúa respondió: “Ustedes no saben lo que piden.”.

 

En la dicotomía del autoengaño; por un lado el líder buscando un mayor control de sus seguidores, se vale de principios psicológicos para mantener la atención y sujeción del grupo; y por el otro lado el aspirante a ser tomado en cuenta por el o los líderes, hará todo lo que se le pida, aun sabiendo que detrás de esto está inmerso cierto engaño. El shaliaj Shaúl (apóstol Pablo) bajo la directriz del Eterno nos dejó la siguiente recomendación, en Romanos 12:3.

 “Le digo a cada uno de ustedes, por el favor que se me ha concedido, que nadie se estime en más de lo que conviene, sino que se estime con sensatez, conforme a la medida de Obediencia  (Emunah - fe) que Elohim repartió a cada uno”.

Y nos advierte con respecto a la conducta que debemos tener en el Reino Eterno; en Colosenses 3:23-25, nos dice:  

“Y todo lo que hagan, háganlo de buen ánimo como para YHWH y no para los hombres sabiendo que de YHWH recibirán la recompensa de la herencia. ¡Pues le sirven al Mashíaj soberano! Pero el que comete injusticia recibirá la injusticia que haga, porque no hay distinción de personas”.

 

Ya les había manifestado a esta congragación, el carácter de la unidad e igualdad, precisando que en el reino de YHWH, todos somos iguales; en  Colosenses 3:11.

 “Esto no tiene que ver con ser griego ni judío, circunciso ni incircunciso, extranjero ni ciudadano, esclavo ni libre; sino que el Mashíaj lo es todo para todos”.

Además presento como ejemplo al mismo Maestro Yeshúa, en Filipenses 2:3-5:

 “No hagan nada por rivalidad ni por vanagloria, sino estimen humildemente a los demás como superiores a ustedes mismos; no considerando cada cual solamente los intereses propios, sino considerando cada uno también los intereses de los demás. Haya en ustedes esta manera de pensar que hubo también en el Mashíaj Yeshúa”

 

El mismo Maestro Yeshúa advirtió acerca de esto, en Lucas 14:11.

“Porque a todo el que se ensalce lo humillarán, y al que se humilla lo ensalzarán”.

 

Con relación al carácter preciso del mensaje del Reino de YHWH; es de suma importancia comprender, que está marcado por señales que lo identifican y lo protegen; de no ser así estaría expuesto a la penetración de la falsedad y la apostasía; por cuanto el propósito del mensaje es dar al mundo necesitado, a los desvalidos, a los faltos de justicia y a los que reconocen su necesidad del Padre, nuestro creador, en un mundo de maldad, injusticia y falsedad; el creador del mensaje, el mismo Rey, dio las directrices, y el cerco para el mensaje, en Marcos 16:15-18;    

 “Y les dijo: “Vayan por todo el mundo y proclamen la Buena Noticia a toda criatura. El que crea y se sumerja (en las aguas de la purificación) se salvará; pero el que no crea se condenará. Estas señales seguirán a los que creen: En mi nombre echarán fuera demonios, hablarán nuevos idiomas, tomarán serpientes en las manos, y si llegan a beber algo venenoso, no les hará daño. Sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán”.

 

Dos asuntos sobresalientes en las instrucciones del Maestro; primero el mensaje, La Buena noticia; debemos conocer en que consiste esta buena noticia, la gran mayoría de los creyentes no conocen esta realidad del mensaje, la mayoría solo tienen una parte del conocimiento, pero lo más grave es que no se interesan en el conocimiento de la verdad; lo segundo es las señales; el Maestro Yeshúa lo dijo de forma muy diáfana; “En mi nombre echarán fuera demonios, hablarán nuevos idiomas, tomarán serpientes en las manos, y si llegan a beber algo venenoso, no les hará daño. Sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán”; Evidentemente, las condiciones del mundo presente han cambiado respecto a los adelantos científicos, geográficos, políticos, etc. Pero con relación a la necesidad humana no ha cambiado; seguimos viendo en las calles de todos los pueblos y ciudades del mundo; enfermedades y necesidades  de toda índole. La congregación de Yeshúa, los elegidos para alcanzar al mundo necesitado con el mensaje en forma práctica, parece estar lejos de la verdad; las cinco pautas de los versículos 16-18 de Marcos Cap.16, por cierto mal interpretadas por la inmensa mayoría, ha dado como resultado que los creyentes estén desprovistos del poder para llevar el mensaje de parte del que tiene el poder, de Yeshúa; los líderes han tergiversado la forma, colocándose ellos e imponiendo la opción de colocarse cada uno en lugar del que ha dado la autoridad  para hacer el trabajo del Reino; cuando las personas aplican términos como: “yo decreto, yo establezco, yo prohíbo, yo desato, yo ato”. Desconociendo que tal poder solo se ejecuta mediante la autoridad del único que tiene el poder, y que al delegarlo a sus discípulos, estos deben hacerlo teniendo el cuidado de no tomarse el lugar que solo pertenece al que le fue dado por El Padre, a Yeshúa. El engaño que se ha transmitido muy sutilmente en los medios religiosos ha minado la conciencia de la congregación de Yeshúa, (la iglesia) trayendo como consecuencia prácticas de control de masas empleadas por los psicólogos para hacer su voluntad en los grupos que manejan.

Lo que sigue en el texto es “echaran fuera demonios” los demonios no solo se manifiestan en las personas que evidencian lo que hoy conocemos como esquizofrenia, demencia, epilepsia, etc. Hacia lo que debemos actuar para liberarlos de esta condición, en la actualidad no parece suceder, aunque en algunos cultos se practican liberaciones de estos casos, la realidad es que no son permanentes, en la mayoría de los casos, al terminar la euforia consecuente, el endemoniado vuelve a la condición anterior. Otras formas de demonios con los que convivimos actualmente, son: el idealismo, el materialismo, la astrología, la magia, entre otras formas muy sutiles que se han colado entre la congregación. Lo mismo ocurre con los enfermos; los cultos llamado de sanidad y milagros, donde el objetivo real es colectar dinero, los enfermos se van igual a como vinieron, y en los que se anuncia que fueron sanados, al terminar la actividad siguen igual; muchos falsos evangelistas contratan actores para fingir sanidades y  hasta resurrecciones.

Hablar en nuevas lenguas, esto es literalmente, hablar en nuevos idiomas; naturalmente, si el propósito es alcanzar a todas las naciones, se requiere de hablar en el idioma de la nación a la que nos dirigimos, sea por conocimiento natural o por capacitación sobrenatural recibida como don, regalo de parte de YHWH, para que sea entendido el mensaje por parte del oyente. Esto fue tergiversado, falsificado; en las últimas cinco o seis décadas, del siglo XX; cuando a alguien se le ocurrió la idea de imponer como una nueva enseñanza, que el hablar en lenguas, es la señal de haber recibido el bautismo del espíritu santo, obligando a los creyentes a balbucear palabras incomprensibles como evidencia de estar hablando en lenguas; así nació el movimiento pentecostal; en mi investigación he comprobado que cada iglesia tiene una forma particular de hablar en lenguas; generalmente sus integrantes emiten las mismas palabras que el líder del grupo, como dije, palabras sin sentido que en el fondo ellos mismos saben que están fingiendo; considerando que El Maestro hablo de una señal compuesta por varios factores, no podemos circunscribir la señal a un solo aspecto, sino al conjunto de la señal.

En sus manos tomaran serpientes; y si llegan a beber algo venenoso, no les hará daño. Estas dos menciones no necesariamente nos sucederán, no obstante, es garantía del  respaldo de nuestro Padre en el difícil trabajo de llevar el mensaje a una humanidad dominada por el maligno, llena de adversidad; El Señor dijo: “Yo estaré con ustedes” Así como respaldo a sus primeros discípulos lo hará con nosotros en la actualidad;  Marcos 16:20. “Y ellos salieron y proclamaron en todas partes; el Maestro actuaba con ellos y confirmaba el mensaje con las señales que seguían”.

 

Ahora bien; he aquí el punto más importante del mensaje; “Sobre los enfermos pondrán sus manos, y sanarán” Cada vez se hace más necesaria la intervención de los que tienen la autoridad delegada por El Eterno para socorrer a los que tienen múltiples necesidades, de las cuales las más críticas son las enfermedades; se nos ha delegado el poder de impartir sanidad sobre los enfermos, e incluso que ocurran milagros a través de nuestra intervención,  pero también asistir en todo tipo de necesidades existentes en el mundo; no olvidemos que el Eterno delego todo su poder y autoridad en su Mashíaj Yeshúa, y este nos la trasfirió a nosotros su congregación, para que la ejecutemos en todo lugar donde nos encontremos, no necesariamente tenemos que ir a otras naciones, pero podemos apoyar a quienes tienen la capacidad de hacerlo, con su disposición, libertad, idioma, etc. Al hacerlo estamos formando parte del legado del Reino de YHWH, El Rey Yeshúa indicó en Mateo 25:34-40:

 “Entonces el Rey dirá a los de su derecha: ‘¡Vengan, benditos de mi Padre! Hereden el reino que se ha preparado para ustedes desde la fundación del mundo. Porque tuve hambre, y ustedes me dieron de comer; tuve sed, y me dieron de beber; fui forastero, y me hospedaron, estuve desnudo, y me vistieron; enfermo, y me visitaron; estuve en la cárcel, y fueron a verme’. “Entonces los justos le preguntarán: ‘Maestro, ¿cuándo te vimos hambriento y te sustentamos, o sediento y te dimos de beber? ¿Cuándo te vimos forastero y te hospedamos, o desnudo y te vestimos?  ¿Cuándo te vimos enfermo, o en la cárcel, y fuimos a verte?’  Y en respuesta el Rey les dirá: ‘En verdad les digo que en cuanto lo hicieron a uno de estos mis hermanos más pequeños, a mí me lo hicieron”.

 

Es el momento de reflexionar sobre la forma en que se ha interpretado el mensaje del Reino de YHWH, sabiendo que fue puesto el fundamento, la base sobre la que debemos construir, no debemos hacer un fundamento distinto al que fue establecido; al hacerlo estaríamos excluidos de la ciudadanía del Reino de YHWH; es lo que dice en Efesios 2:19-21:

“Por lo tanto, ustedes ya no son extranjeros ni forasteros, sino conciudadanos de los consagrados y miembros de la familia de YHWH. Han sido edificados sobre el fundamento de los Enviados y de los profetas, siendo Yeshúa el Mashíaj mismo la piedra angular. En él todo el edificio, bien ensamblado, va creciendo hasta ser un templo apartado en unión al Maestro”.

 

Al respecto el Maestro Yeshúa enseño lo siguiente en Lucas 6:47-49:

“Les voy a mostrar a qué se parece todo el que viene a mí y oye mis palabras, y las hace. Se parece a un hombre que al edificar una casa cavó profundo y puso los cimientos sobre la roca. Y cuando vino una inundación, el torrente golpeó con ímpetu contra aquella casa, pero no la pudo mover, porque estaba bien construida. Pero el que oye y no pone en práctica se parece a un hombre que edificó su casa sobre tierra, sin cimientos. El torrente golpeó con ímpetu contra ella; en seguida cayó, y fue grande la ruina de aquella casa”.

 

Claramente el fundamento consiste en las enseñanzas del Maestro y Rey Yeshúa; cualquier otra enseñanza de maestros modernos que apartan a los seguidores del fundamento puesto por los Enviados, Shaliajim (apóstoles), es falso; esto dijo el Shaliaj Shaúl, en 1 Corintios 3:10,11:

“Conforme al favor de Elohim que se me ha dado, como perito arquitecto he puesto el fundamento, y otro está edificando encima. Pero cada uno mire cómo edifica encima, porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Yeshúa el Mashíaj”.

 

Son muchos los que buscan beneficios a costa de la necesidad de los demás; se preparan muy bien para impartir falsas enseñanzas, y conducir a sus seguidores con manipulaciones y falsas profecías, fingimiento de señales; el Mashíaj Yeshúa advirtió acerca de esto, en Marcos 13:22:

 “Porque se levantarán falsos Mashíaj y falsos profetas, y harán señales y maravillas para engañar, de ser posible, a los escogidos”.

 

Concluyo con la recomendación del Maestro Yeshúa; Juan 5:39-40:

 “Ustedes escudriñan las Escrituras, porque les parece que en ellas tienen vida eterna; pues ellas son las que dan testimonio de mí, y sin embargo ustedes no quieren venir a mí para que tengan vida.

 

El fin es la vida Eterna que El Padre Eterno nos ha prometido en su reino, solo se alcanzara si obedecemos la enseñanza del Maestro Yeshúa, Juan 8:31,32: “Entonces, Yeshúa les dijo a los yahuditas que habían creído en él: “Si ustedes permanecen en mi mensaje, serán verdaderamente mis discípulos; y conocerán la verdad, y la verdad los hará libres”.

 

Y en Juan 14:6: “Yeshúa le dijo: “Yo soy el camino, la verdad y la vida; nadie viene al Padre, sino por mí”.

 

Reciban este mensaje y que la bendición del Padre YHWH les acompañe. Amen be amen.

domingo, julio 05, 2020

Descifrando Las Escrituras


Tercera Entrega...
Traducción de La Torah al Griego - LXX.
Carta de Aristeas a Filócrates.

La traducción de la Toráh al griego; La versión de los LXX, (Septuaginta).
La Carta de Aristeas a Filócrates narra la traducción de la Toráh al griego (Pentateuco) llevada a cabo por setenta y dos sabios de Jerusalén en la corte de Ptolomeo Filadelfo. El autor usa formas y motivos característicos de la literatura griega. El artículo intenta demostrar cómo por medio de las descripciones de los regalos enviados por Ptolomeo y de las vestiduras del gran sacerdote Eleazar se trata de legitimizar la vida de la comunidad judía en Egipto bajo un soberano que los liberó de la esclavitud y no escatimó esfuerzos para traducir el texto sagrado al griego.

Aristeas quien dice ser un funcionario de la corte real de Ptolomeo Filadelfo (Siglo III , 285-246 a.M.) que participó de la embajada enviada por el soberano a Jerusalén a fin de entrevistarse con el sumo sacerdote Eleazar para que enviase a personas conocedoras de la ley y capaces de hacer una traducción.
La crítica ha sido unánime en señalar que bajo la figura de Aristeas se oculta un judío alejandrino educado en un ambiente helenístico (la religión de Alejandro Magno). Éste demuestra su conocimiento de la civilización griega en el uso de la lengua -koiné-,

En la Carta es el personaje asesor del rey en el ámbito cultural y mediante el cual se manifiesta la inquietud del soberano por enriquecer la biblioteca con la mayor cantidad de volúmenes existentes en su época. Ello origina el pedido de traducción de la Toráh debido a que “las leyes de los judíos son merecedoras de una transcripción y de formar parte de tu biblioteca”. Entonces Demetrio aconseja al rey escribir al sumo sacerdote de los judíos para llevar a cabo el proceso de traducción porque reconoce la necesidad de la misma.

Encargado de la biblioteca del Rey, Demetrio de Fáleron, recibió grandes sumas de dinero, para reunir, de ser ello posible, todos los libros del orbe; y realizando compras y transcripciones, llevó a feliz término en el menor plazo que pudo la encomienda real. Habiéndosele demandado, en mi presencia:
“¿Cuántas decenas de millares de libros hay?”, respondió: “Más de veinte, oh Rey; y me afano para completar en breve lo que falta para los quinientos mil. Por cierto, que se me ha anunciado además que las leyes de los judíos son dignas de transcripción y de hallarse en tu biblioteca”. “¿Qué es lo que te impide —dijo el Rey— realizar esta tarea, puesto que se te ha provisto de todo lo necesario?”. Demetrio dijo: “Se necesita una traducción: en Judea se sirven de sus propios caracteres; tienen, del mismo modo que los egipcios, tanto una escritura como una lengua propias. Corre la fama de que utilizan el siríaco; pero no es cierto, se trata de algo distinto”. El Rey, después que hubo recibido noticia puntual de todo, ordenó se escribiera al sumo sacerdote de los judíos, a fin de llevar a buen término el proyecto.

Al tema de la traducción de “los libros de la ley de los judíos.” Demetrio advierte al rey en un informe que los textos mencionados se leen “en caracteres y pronunciación hebreos, escritos de manera descuidada y no como son en realidad. “Los libros de la Ley de los judíos. Se hallan escritos en letras y lengua hebreas, traducidos  a descuido y no como conviene, al parecer de los competentes; pues no han gozado del cuidado real. Preciso es que también éstos se hallen junto a ti, en una versión cuidada, por ser Ley henchida de sabiduría y muy pura, como que es divina. Por ello se han abstenido escritores, poetas y la pléyade de historiadores de hacer memoria de los antedichos libros y de los hombres que por ellos se han regido: porque su doctrina es augusta y sagrada, como sostiene Hecateo de Abdera. Si te parece bien, oh Rey, se escribirá al sumo sacerdote de Jerusalén para que nos envíe hombres de vida irreprochable, Ancianos avanzados en años, expertos en la materia de sus leyes, seis por cada tribu, a fin de que, examinando el acuerdo de la mayoría y adoptando una interpretación precisa, constituyamos con evidencia una versión digna del argumento y de tus intenciones.
Su intención es la de complacer a todos los judíos de la tierra y sus descendientes, por lo cual ha decidido la traducción de la ley de la lengua hebrea a la griega. Solicita el envío de ancianos honestos y capaces de hacer una traducción para lo cual ha de despachar una embajada a fin de ocuparse del tema. La respuesta de Eleazar continúa el tono amable del soberano a quien el sumo sacerdote complace en su pedido eligiendo seis ancianos distinguidos de cada tribu.

“El Rey Ptolomeo al Sumo Sacerdote Eleazar, salud y alegría. Dado que sucede que multitud de judíos habitan nuestra tierra, expulsados de Jerusalén por los persas, en los tiempos de su dominio, y que además otros muchos llegaron con nuestro padre a Egipto, cautivos de guerra; muchos de los cuales enroló él mismo en nuestro ejército, con generosa soldada. De un modo similar reputaba dignos de confianza a los que ya estaban aquí; pues construyó fortalezas y se las entregó, para infundir temor, merced a ellos, en el pueblo egipcio. Nosotros, tras heredar su monarquía, para con todos tenemos un trato humano, pero muy particularmente para con tus connacionales: hemos liberado a más de cien mil prisioneros de guerra, pagando a sus dueños el justo precio en dinero; y si algún entuerto se había cometido, por culpa de los ímpetus del populacho, reparándolo; convencidos de actuar de un modo piadoso y de hacer algo grato al supremo Dios, que ha preservado nuestra soberanía en paz y con gran gloria por todo el orbe. A los que gozan de la flor de la edad los hemos situado en el ejército; a los merecedores de estar junto a nosotros, como dignos de confianza en la Corte, los hemos puesto a la cabeza de determinadas misiones. Queriendo hacer algo grato a ellos, a todos los judíos del orbe y a sus descendientes, hemos decidido traducir vuestra Ley, de la lengua que llamáis hebraica, al griego, a fin de que se halle también en nuestra biblioteca, con los otros libros reales. Obrarías magnánimamente y de un modo digno de nuestra solicitud si eliges hombres de vida irreprochable, Ancianos expertos en la Ley, capaces de traducirla, seis por cada tribu, de modo que se descubra el acuerdo de la mayoría, visto que la investigación versa sobre algo de altísima importancia. Pues pensamos que, cumplida esta tarea, nos reportará gran gloria”.

A esta carta respondió dignamente Eleazar lo siguiente:
“Eleazar, Sumo Sacerdote, saluda al Rey Ptolomeo, su amigo de corazón. Salud a ti, a la reina Arsínoe, tu hermana, y a vuestros hijos. Si es así, bien está, y conforme a nuestros deseos; también nosotros estamos bien.  Recibida tu carta, grandemente nos alegramos a causa de tu determinación y buen consejo y, habiendo congregado al pueblo entero, se la leímos, para que conozcan tu piedad para con nuestro Dios”.

Eleazar eligió a los mejores varones, y por su cultura excelentes, como nacidos de padres prestigiosos, en posesión no sólo de las letras judías; antes bien, se habían dedicado, asimismo, y no a la ligera, a la instrucción helénica; eran, por ende, aptos para las embajadas y las llevaban a cabo cuando era preciso; poseían gran talento para los debates e interrogatorios acerca de la Ley, a la búsqueda del justo medio —tal es lo más bello—; hostiles a la rudeza y la incultura del espíritu, pero al mismo tiempo muy por encima de creerse superiores o menospreciar a los demás; prestos, por el contrario, al coloquio, a escuchar y responder a cada uno en manera conveniente; avezados todos ellos a estas prácticas y sólo en ellas deseosos de superarse el uno al otro: todos dignos de su jefe y de la virtud que le adornaba.

El origen de los nombres de los sabios. Entre ellos hay algunos que reflejan un origen persa o iranio, otros son nombres semíticos adaptados al griego o nombres hebreos. Se concluye que a través de la onomástica es posible observar el proceso de aculturación helenística en la clase alta de Judea del siglo III a.M.

El pasaje más extenso del texto y en el que el rey interroga durante siete días a cada uno de los setenta y  dos sabios judíos venidos desde Jerusalén acerca de temas relacionados con el arte del buen gobierno y una conducta ético-política adecuada.

Se pudo lograr una traducción del texto bíblico con calidad suficiente para no necesitar ninguna enmienda y para poder prescindir del original hebreo cuya lectura y práctica resultaba cada vez más inaccesible a los habitantes judíos de Egipto.

La Carta cumple la función no sólo de otorgar un estatus de legitimidad a la traducción griega de la Toráh (Pentateuco), fundamental para el cumplimiento de las leyes ancestrales, sino la de justificar la permanencia de los judíos en Egipto, súbditos de un rey, respetuoso y máximo admirador de la labor llevada a cabo por los sabios judíos a quienes llegó a considerar amigos.

Continuara...

viernes, julio 03, 2020

Descifrando las Escrituras - 2da entrega.


Versiones latinas de la Biblia

Las versiones latinas de la Biblia o Biblia latina son las traducciones de la Biblia al latín.
La versión Itala Antigua o Vetus Latina: Proviene de la Septuaginta o Versión de los Setenta para la mayoría de los libros del Antiguo Testamento y de los originales griegos para los libros del Nuevo Testamento. Estuvo en uso durante el Imperio Romano de Occidente desde el siglo II hasta el siglo V. Es decir, no fue una traducción directa del Hebreo.
Vulgata: Hacia finales del siglo IV, el Papa Dámaso I encargó a Jerónimo una nueva versión latina. Esta versión se impuso en el siglo VII definitivamente. El término Vulgata haría referencia a Vulgata editio (edición divulgada).
La Veteris et Novi Testamenti nova translatio: fue la traducción de la biblia al latín, más apegada al texto hebreo y publicada por primera vez en 1528 y publicada en reiteradas ocasiones.
La Biblia de Vatablo: fue una copilacion de los comentarios de Vetablo con dos traducciones, la version de la vulgata, con la version de santes pagnino, revisada por los doctores de la universidad de salamanca.
Beza: Durante la Reforma protestante, Theodore Beza produjo una nueva versión latina del Antiguo Testamento, el Nuevo Testamento y los Evangelios apócrifos. Dada la escasa demanda de biblias latinas entre los protestantes, su traducción nunca alcanzó gran difusión, pese a lo cual, tanto su texto como sus abundantes notas exegéticas, influenciaron la Biblia de Ginebra (traducción al inglés de 1560, medio siglo anterior a la versión King James).
Biblia latina de Lovaina: (Biblia Ad vetustissima Exemplaria nunc recens castigate), es una edición de la Vulgata preparada por John Henteniusa y publicado en 1547 en Lovaina. La edición se repitió varias veces, y en 1574 se lanzó una edición revisada.
Nova Vulgata Editio: es una revisión moderna de la Vulgata, a la luz de los descubrimientos de nuevos manuscritos en el mar muerto y de las ediciones críticas, pensada como texto oficial para la liturgia en latín. La preparación de la Neovulgata comenzó en 1965, bajo el pontificado de Pablo VI. Juan Pablo II la promulgó el 25-04-1979 con la Constitución Apostólica Scripturarum Thesaurus. En 1986 apareció una segunda edición.

El Textus Receptus.
La Edición de Erasmo de Rotterdam.

 El Texto Recibido, (en latín Textus Receptus). El Texto Recibido está representado solamente por las ediciones del Nuevo Testamento griego de Erasmo de Rotterdam. Ciertos críticos textuales, afirman que Erasmo basó su trabajo en un puñado de manuscritos griegos elegidos al azar y “poco fiables”. Erasmo de Rotterdam, era una persona humanista, católica y de dudosa fe cristiana. Daremos una mirada histórica de cómo se originaron las ediciones griegas del Texto Recibido, que dieron impulso a las traducciones de las Biblias de la era de la Reforma protestante.
<El Texto Recibido es una especie de invención de una sola persona en el siglo XVI, Erasmo de Rotterdam, cuyo cristianismo era dudoso, y que está basado en manuscritos escasos e inferiores en autoridad histórica.>
Existen muchas ediciones del Textus Receptus; AFIRMACIÓN: No hay una coincidencia exacta entre las ediciones del texto recibido.
Esto es una gran verdad. Las diferencias que existen entre las ediciones del Texto Recibido nos hablan de decenas de editores con diferentes manuscritos y trabajos propios, que dan como resultado lógico diferentes ediciones del Texto Recibido del siglo XVI en adelante.
Las preguntas que surgen a este tema serían:
1-¿Qué otras personas incursionaron en hacer ediciones del Texto Recibido aparte de Erasmo?
2-¿Estas personas basaron su trabajo exclusivamente en el trabajo de Erasmo, o hicieron su propio trabajo textual?
Lista no exhaustiva de editores del texto recibido griego. El Textus Receptus.
A continuación una recopilación de las ediciones históricas del Texto Recibido, en un orden secuencial de fechas.
Esta es información histórica veraz, luego el lector compruebe si el Texto Recibido es completamente fiable, y si se trata sólo del trabajo de Erasmo, o realmente hubo más gente involucrada a través del tiempo en realizar ediciones griegas del Nuevo Testamento. Las ediciones que consideramos son únicamente las contemporáneas a Reina y Valera del siglo XVI, aunque hubo muchas más después en los siglos XVII al XVIII, y aun en la actualidad.

Edición Políglota Complutense. Publicada en 1514. 
Trabajo anterior al de Erasmo, impulsado por el cardenal Jiménez de Cisneros, para promover la lengua hebrea, aramea, griega y latina en la universidad de Alcalá de Henares (originalmente en latín, Complutum). Esta edición de la Biblia, en sus idiomas orinales, no se dio a conocer inmediatamente en su fecha de publicación (1514), por prohibición del Papa León X y la agobiante presión de la Inquisición española de aquella época. Empezó a circular recién en 1520, posterior a la primera edición de Erasmo, aunque técnicamente tendría el honor de ser la primera Biblia impresa en letra de molde en sus idiomas originales.

Edición de Desiderio Erasmo publicada en 1516.
El evangelio según Mateo de la primera edición de Erasmo. Quizá la popularidad de Erasmo se hizo mayor cuando Martín Lutero tomó su segunda edición para traducir la Biblia al alemán. En total, las ediciones son cinco: 1516, 1519, 1522, 1527, y 1535. Su edición más conocida y difundida, fue la de 1522, donde incluye el pasaje de 1ra Juan 5:7, omitido en sus dos ediciones anteriores.

Edición de Aldus Manutius publicada en 1518.
Si bien su trabajo sobre el texto griego no difiere de la primera edición de Erasmo, es digno de destacar que en 1501 fue el creador de la letra “itálica” o “aldina”. Esta letra inclinada que fue aprovechada por los traductores de la Reforma para destacar aquellas palabras auxiliares de su traducción que no figuran en el original hebreo y griego.

Edición de Nikolaus Gerbelius publicada en 1521
Era parte de un círculo de literatos que vivieron en Estrasburgo. Fue un subeditor de Erasmo, el cual tuvo ciertas diferencias con él en cuanto a la utilización de algunos manuscritos. Quizá esa fue la razón por la que sacó su edición particular del Nuevo Testamento griego, tomando la segunda edición de Erasmo y aportando sus propias modificaciones.

Edición de  Jo Bebelius publicada en 1524.
La primera edición se basa en la tercera edición de Erasmo (la más difundida), pero también toma lecturas de otras ediciones como la de Aldus y la de Gerbelius. Reedición en 1563.

  
Edición de Simón de Colines publicada en 1534.
Impresor francés que trabajó en su momento con el padre de Robert Estienne. Fue el creador, por primera vez, de una tipografía griega que tuviera acentos (nos referimos al trabajo de imprenta). Hizo una edición crítica del texto griego tomando las ediciones de Erasmo pero también la Políglota Complutense.

Edición de Curio publicada en 1545. Otros editores de 1536 al 1545
Valderus – 1536 / Froben – 1536 / Platter –1538 / Toussaint –1543 / Curio – 1545 / Hervagius –1545.
Esta es una listas de editores del texto griego, que por basarse casi exclusivamente en la subsecuentes ediciones de Erasmo, solo damos la fecha de su trabajo. Sin embargo, podemos apreciar la cantidad de editores que estuvieron interesados en la difusión del Nuevo Testamento griego en aquella época.

Edición de Robert Estienne (Stephanus) publicada en 1546.
Este editor francés tenía un gran conocimiento del griego y el hebreo.  Sus obras del NT griego son muy estimadas por la alta calidad tipográfica. Sus cinco ediciones difieren bastante de Erasmo. Junto a su hijo Henri, recopilaron varios manuscritos propios de la familia bizantina (cerca de 16), pero su inclinación estuvo también dada hacia el texto de la Políglota Complutense. Al margen de la edición de 1550, se puede encontrar un trabajo crítico sobre lecturas del griego, cuyas anotaciones llegan al número de 2194. Podemos decir que, si bien se trata de los textos de la familia del Receptus, el trabajo de Robert Estienne marcó otra alternativa a la línea de las ediciones de Erasmo.  La edición del año 1551 es famosa por estar dividida en versículos, y es gracias a este editor que las Biblias modernas tienen tales divisiones.  Ediciones de Robert Estienne  1546-1549-1550-1551- 1576-1587.

Edición Oporinus
Otros editores 1549-1560: Prévost 1549 / Oporinus 1552 /  Brylingerus 1553 /  Crispin 1553 / Froschover 1559 /  Barbirius1560.
Esta es una lista de editores que basaron su trabajo principalmente en los volúmenes de Robert Estienne.

Edicion de Benito Arias Montano 1527-1598.
Fue un humanista políglota católico que gozó de la protección de la corona española (Felipe II). Su campo se basó más que nada en el Antiguo Testamento, aunque también imprimió en 1571 una edición del Nuevo Testamento griego siguiendo la línea de la Políglota Complutense. Le fue encargada la famosa “Biblia Regia”, una versión políglota impresa en Amberes (Bélgica). Le trajo grandes problemas personales, y hasta casi la misma persecución de la Inquisición española publicar esta Biblia. Fue conocido personalmente por Cipriano de Valera, el cual se valió de su obra, ya que las ediciones de la Políglota Complutense se habían agotado. Valera comenta lo siguiente en la introducción a la “Biblia del Cántaro”:
 -Habiéndose agotado todos los ejemplares de la mencionada impresión del Cardenal, de tal manera  que por ningún dinero no se podían hallar, (porque los que los tenían, no querían carecer de un tesoro tan grande), agradó a Dios, movido de la misma misericordia que antes, inspirar en el corazón de Benito Arias, natural de Frejenal de la Sierra, (y por ello se llama “Montano”), al cual yo conocí estudiando en Sevilla, de hacer otra nueva impresión, para que la Iglesia de Dios no careciese de tanto bien; y así vino, no hace muchos años, a Amberes, donde a costa del Rey don Felipe II la imprimió, poniendo juntamente con el texto Hebreo la versión Caldea, Griega, Siríaca, y algunas versiones Latinas antiguas y modernas. Fue hombre muy docto en diez lenguas; pasó su juventud estudiando en Sevilla; por lo cual, y porque su  tierra Frejenal no está lejos, y es del territorio de Sevilla, se llamó “hispalensis” (quiere decir “Sevillano”).
Edición de Teodoro de Beza Publicada desde 1565.
Reformador protestante, sucesor directo de Juan Calvino. Hizo cinco ediciones del Nuevo Testamento griego. La primera, de 1565, incluyó dentro del texto la división en capítulos y versículos (una continuación del trabajo de Estienne, donde las divisiones figuraban al margen). Su edición más conocida es la de 1598. Descubrió en el mismo año un manuscrito  bilingüe (griego-latino) del siglo VI, en el monasterio de San Ireneo en Lyon y lo presentó a la Universidad de Cambridge en 1581. Dicho manuscrito contiene los evangelios sinópticos y el libro de Hechos.

 Como vemos, cerca de 21 editores  (medianamente reconocidos, ya que hubo otros más), se encargaron de difundir el Texto Recibido en las imprentas en el siglo XVI, sirviendo como base a las traducciones de la Reforma en sus casi 40 ediciones.
Muchos de ellos siguieron una línea independiente a la Erasmo y con manuscritos propios, obviamente de la familia bizantina.
Concluyentemente, el Texto Recibido no está basado en el trabajo de un solo hombre, sino en cientos de manuscritos que fueron utilizados por diferentes personas a lo largo de un siglo, y cuyo trabajo fue ampliado en siglos posteriores. Dando lugar así a innumerables añadiduras e inconsistencias.

Información tomada de:
Biblioteca Sussexiana, del Duke de Sussex (palacio de Kesington).
Un catálogo descriptivo de manuscritos y libros impresos relacionados al texto griego del Nuevo Testamento.
El grafico histórico del libro “Comentarios de Calvino acerca del Nuevo Testamento” de T.H.L Parker (pag.124).